中国人常说错的20句英语之车速快了

❖ 来源:不详 ❖ 作者:未知 我要纠错 收藏本文 复制链接 0

车速快了。

错误:The speed of the car is fast.

正确:The car is speeding. 

Or “The car is going too fast.”

这个春节你回家吗?

Will you be going back home for the Spring Festival?

是的,我回去。Of course!(这一句是错的)

当然。Sure. / Certainly.(这种说法是正确的)

以英语为母语的人使用of course的频率要比中国的学生低得多,只有在回答一些众所周知的问题时才说of course。

因为of course后面隐含的一句话是“当然我知道啦!难道我是一个傻瓜吗?”

因此,of course带有挑衅的意味。在交谈时,用sure或certainly效果会好得多。

同时,of course not也具挑衅的意味。正常情况下语气温和的说法是certainly not.


  • 关键字:
友友评论:
内容相关随机推荐:
    暂无相关信息!
站点资源 三思英语 版权所有 翻版必究
蜀ICP备09034711号-7 中国 · 四川 · 万源 浏览建议设置:1400*1050
Copyright © 2022 www.34en.com All Rights Reserved.
{KS_统计系统}