王昌龄: 塞上曲/ wang changling: at a border-fortress
塞上曲
王昌龄
蝉鸣空桑林, 八月萧关道。
出塞复入塞, 处处黄芦草。
从来幽并客, 皆向沙场老。
莫学游侠儿, 矜夸紫骝好。
at a border-fortress
wang changling
cicadas complain of thin mulberry-trees
in the eighth-month chill at the frontier pass.
through the gate and back again, all along the road,
there is nothing anywhere but yellow reeds and grasses





。