john donne 经典爱情诗歌《日出》,“爱情呀,始终如一,不使节令的变换,更不懂钟点、日子和月份这些时间的碎片。”这便是诗人在《日出》里面的观点。他指责愚笨的太阳去照亮情人们的黎明,情人们缠绵在床上他们的快乐是任何财富与权力无可比拟的,他们的时间是永恒不变的。这时床应成为世界的中心,表露了情人们为爱所陶醉的情形。
the sun rising太阳升起---- john donne
busy old fool, unruly sun,
why dost thou thus,
through windows, and through curtains, call on us ?
must to thy motions lovers' seasons run ?
saucy pedantic wretch, go chide
late school-boys and sour prentices,
go tell court-huntsmen that the king will ride,
call country ants to harvest offices ;
love, all alike, no season knows nor clime,
nor hours, days, months, which are the rags of time.
忙碌的老傻瓜,任性的太阳,
为什么你要穿过窗棂,
透过窗帘前来招呼我们?
难道情人的季节也得有你一样的转向?
莽撞迂腐的东西,你去斥骂
上学迟到的孩童,怨尤的学徒,
去通知宫廷的猎人,国王要起驾,
吩咐乡下的蚂蚁完成收割人的劳作;
爱情呀,始终如一,不使节气的变换,
更不懂钟点、日子和月份这些时间的碎片。