This allusion comes from Writings of Hanfeizi·Hindrance·The First Volume:
故事出自《韩非子·难一》,大意是说:
A man of the state of Chu had a spear and a shield for sale.
有一个卖矛和盾的楚国人。
He was loud in praises of his shield.
他大声的夸奖他的盾:
“ My shield is so strong that nothing can pierce it through.”
“我的盾是最坚固的,没有东西能刺透它。”
He also sang praises of his spear.
接着,他又赞美他的矛,说:
“My spear is so strong that it can pierce through anything. ”
“我的矛是最锐利的,它能刺透任何东西。”
“What would happen”,he was asked, “if your spear is used to pierce your shield?”
有人问他:“那如果用你的矛去刺你的盾,会怎么样呢?”
He was unable to give an answer.
卖矛和盾的人回答不出来了。
It is impossible for the strongest shield to coexist with a spear that finds nothing impenetrable.
世界上不可能同时存在最坚固的盾和最锐利的矛。
Now this allusion is used to refer to the case of being selfcontradictory and inconsistent.
后人就用“自相矛盾”一词来比喻言论或行动前后自相抵触,互不相容。