杜甫: 咏怀古迹五首(之二)

❖ 来源:不详 ❖ 作者:未知 我要纠错 收藏本文 复制链接 0

杜甫: 咏怀古迹五首(之二)/ du fu: poetic thoughts on ancient sites ii

咏怀古迹五首(之二)

杜甫

摇落深知宋玉悲, 风流儒雅亦吾师。

怅望千秋一洒泪, 萧条异代不同时。

江山故宅空文藻, 云雨荒台岂梦思。

最是楚宫俱泯灭, 舟人指点到今疑。

 

poetic thoughts on ancient sites ii

du fu

"decay and decline": deep knowledge have i of sung yu's grief.

romantic and refined, he too is my teacher.

sadly looking across a thousand autumns, one shower of tears,

melancholy in different epochs, not at the same time.

among rivers and mountains his old abode -- empty his writings;

deserted terrace of cloud and rain -- surely not just imagined in a dream?

utterly the palaces of chu are all destroyed and ruined,

the fishermen pointing them out today are unsure.

  • 关键字:
友友评论:
内容相关随机推荐:
    暂无相关信息!

Rss订阅34en Rss订阅

频道编辑推荐

频道随机热门

猜你也喜欢看这些

  • 暂无相关信息!

tags

    站点资源 三思英语 版权所有 翻版必究
    蜀ICP备09034711号-7 中国 · 四川 · 万源 浏览建议设置:1400*1050
    Copyright © 2022 www.34en.com All Rights Reserved.
    {KS_统计系统}