杜甫: 登高/ Du Fu: A LONG CLIMB

❖ 来源:不详 ❖ 作者:未知 我要纠错 收藏本文 复制链接 0

杜甫: 登高/ du fu: a long climb

登高

杜甫

风急天高猿啸哀, 渚清沙白鸟飞回。

无边落木萧萧下, 不尽长江滚滚来。

万里悲秋常作客, 百年多病独登台。

艰难苦恨繁霜鬓, 潦倒新停浊酒杯。

 

a long climb

du fu

in a sharp gale from the wide sky apes are whimpering,

birds are flying homeward over the clear lake and white sand,

leaves are dropping down like the spray of a waterfall,

while i watch the long river always rolling on.

i have come three thousand miles away. sad now with autumn

and with my hundred years of woe, i climb this height alone.

ill fortune has laid a bitter frost on my temples,

heart-ache and weariness are a thick dust in my wine.

  • 关键字:
友友评论:
内容相关随机推荐:
    暂无相关信息!
站点资源 三思英语 版权所有 翻版必究
蜀ICP备09034711号-7 中国 · 四川 · 万源 浏览建议设置:1400*1050
Copyright © 2022 www.34en.com All Rights Reserved.
{KS_统计系统}