丁尼生经典爱情诗歌:In Love 相爱(双语)

❖ 来源:不详 ❖ 作者:未知 我要纠错 收藏本文 复制链接 0

只要男女真心相爱,即使终了不成眷属,也还是甜蜜的。—— 丁尼生

in love 在爱里

alfred tennyson
阿尔弗莱德·坦尼生

in love, if love be love , if love be ours,
faith and unfaith can ne’er be equal powers;
unfaith in aught is want of faith in all.
如果你我相爱,冰清玉洁,
忠与不忠天差地别,
点滴失信便让诚实永远欠缺。

it is the little rift within the lute,
that by and by will make the music mute,
and ever widening showly silence all.
古琴上的小小纹裂,
日积月累,音调难以和谐,
琴声终将彻底寂灭。

the little rift within the lover’s lute,
or little pitted speck in garner’d fruit,
that rotting inward slowly moulders all,
爱人古琴上的小小纹裂,
有如水果中的烂斑无法察觉,
里面腐朽,整体渐渐毁灭。

  • 关键字:
友友评论:
内容相关随机推荐:
    暂无相关信息!
站点资源 三思英语 版权所有 翻版必究
蜀ICP备09034711号-7 中国 · 四川 · 万源 浏览建议设置:1400*1050
Copyright © 2022 www.34en.com All Rights Reserved.
{KS_统计系统}