用英语说中国民风民俗148:手扶式高跷(中英)

❖ 来源:不详 ❖ 作者:未知 我要纠错 收藏本文 复制链接 0

Hand-Held Stilts

手扶式高跷

Hand-held stilts typically come in two varieties (string and pole) and are common childhood toys. Unlike other forms of stilts, hand-held stilts are not tied or strapped to the wearer. Hand-held pole stilts are made of two long poles, each with a foot support on them. The stilter holds on to the upper end of the pole and rests their foot on the foot plate. Hand-held string stilts (also known as tin can stilts) are platforms with strings attached to them. The platforms, most commonly made of tin cans, hold the stilter’s weight while the strings are used to pull the cans to the feet as the stilter takes a step.
 

手扶式高跷一般有两种(线形和极点形),是常见的儿童玩具。不同于其他形式的高跷,手扶高跷不依赖或绑在使用者身上。手扶式极点高跷是由两个长雪仗,每个有脚支撑组成。踩高跷者晃到杆的上端,他们的脚踩在脚踏板上。手扶式线形高跷(也称为罐头高跷)与带状物和平台连接。这平台大多数由锡罐做成,控制踩高跷者的重量当他们拉罐到脚上的时候。
 

  • 关键字:
友友评论:
内容相关随机推荐:
    暂无相关信息!
站点资源 三思英语 版权所有 翻版必究
蜀ICP备09034711号-7 中国 · 四川 · 万源 浏览建议设置:1400*1050
Copyright © 2022 www.34en.com All Rights Reserved.
{KS_统计系统}