用英语说中国神话:Jingwei Tries to Fill Up the Sea with Pebbles_Dogged Determination to Achieve One’s Purpose精卫填海(中英)

❖ 来源:不详 ❖ 作者:未知 我要纠错 收藏本文 复制链接 0

In Book of Mountains and Seas ,

《山海经》记载:

once upon a time, the youngest daughter of Emperor Yan, legendary ruler of primitive China, went boating on the Eastern Sea.

从前,炎帝(传说中中国原始社会的统治者)的小女儿在东海上划船。

While she was enjoying herself,

正当她划得高兴时,

a strong wind rose on the sea,

海面上突然升起一阵大风,

and her boat capsized.

把她的小船打翻了。

Just before she was buried by the surging waves,

就在她要被汹涌的波浪吞没时,

her spirit turned into a beautiful bird.

她的灵魂变成了一只美丽的小鸟。

As it flew over the roaring sea,

它飞过那咆哮的海面,

it cried sadly in the sound “jingwei, jingwei”.

伤心地叫着“精卫,精卫”,

That was why people called it “Jingwei”.

所以人们就叫她 “精卫”。

The bird lived on a mountain near the sea.

精卫鸟住在靠海的一座山上。

It hated the sea so much that it decided to fill it up.

它非常恨大海,所以决心要把它填平。

Every day, it flew to and fro between the mountain and the sea,

它每天来回于山海之间,

carrying in a twig or a pebble from the mountain and dropping it into the sea.

把从山上衔来的小树枝和小石子扔在大海里。

One day, the roaring sea said to Jingwei,

一天,咆哮的大海对精卫说:

“Poor little bird,stop doing that meaningless thing!

“可怜的小鸟,停止你那无谓的举动吧!

You’ll never fill me up.”

你是永远都填不平我的。”

Jingwei replied,“l’ll fill you up no doubt!

精卫回答说“我当然会把你填平!

I will,even if it’ll take me thousands of years! I’ll fight on until doomsday!”

即使这需要千千万万年的时间,我也一定会斗争到底,直到你的末日来临!”

The brave little bird kept carrying twigs and pebbles from the mountain to the Eastern Sea without taking a rest.

这只勇敢的小鸟继续从山上衔来小树枝和小石子,扔到东海中,从未有片刻休息。

From this fable comes the idiom “The bird Jingwei trying to fill the sea”.

“精卫填海”这个成语就是由这个传说而来的,

We use it to describe people who are firm and indomitable and will not stop until they reach their goal.

形容那些坚定不移、不屈不挠、 不达目的决不罢休的人。

  • 关键字:
友友评论:
内容相关随机推荐:
    暂无相关信息!
站点资源 三思英语 版权所有 翻版必究
蜀ICP备09034711号-7 中国 · 四川 · 万源 浏览建议设置:1400*1050
Copyright © 2022 www.34en.com All Rights Reserved.
{KS_统计系统}