用英语说中国思想教育和文化:公共场合的礼仪(中英双语)

❖ 来源:不详 ❖ 作者:未知 我要纠错 收藏本文 复制链接 0

The Etiquette in Public Places

公共场合的礼仪

Chinese get used to being pushed and buffeted when they use public transportation or go shopping in public stores. They accept this as normal behavior without expecting apologies. At the same time, the Chinese have been conditioned for centuries to ignore “outsiders,” meaning anyone not a member of their family, work unit, or circle of friends. They thus behave more or less as if others do not exist.
 

中国习惯推挤当他们使用公共交通工具或进入公共商场购物时。他们接受这种正常的行为不期待的道歉。与此同时,中国已经数百年习惯了忽略“外人”,这意味着对于任何不是他们的家庭成员、同事或朋友的人,他们的行为或多或少会表现得别人不存在一样。
 

  • 关键字:
友友评论:
内容相关随机推荐:
    暂无相关信息!
站点资源 三思英语 版权所有 翻版必究
蜀ICP备09034711号-7 中国 · 四川 · 万源 浏览建议设置:1400*1050
Copyright © 2022 www.34en.com All Rights Reserved.
{KS_统计系统}